Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Die Reise ins Labyrinth 



Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 51 Antworten
und wurde 4.164 mal aufgerufen
 Bücher & Artikel
Seiten 1 | 2 | 3 | 4
snowyowl Offline

Goblinbabe


Beiträge: 581

24.01.2011 09:25
#31 RE: Über das Buch.... Antworten

Okay, jetzt hast du mich richtig neugierig gemacht!
Es muss sich doch rausfinden lassen, um was es sich dabei handelt ... *grübel*

"In this age of grand illusion you walked into my life out of my dreams"

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

31.01.2011 16:01
#32 RE: Über das Buch.... Antworten

ALARM!!!
Hier gibts das "Laby"-Buch zu kaufen - zwar nur die deutsche Ausgabe, aber besser als gar nichts.

http://www.hood.de/auction/24390121/laby...smith_fotos.htm

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

snowyowl Offline

Goblinbabe


Beiträge: 581

31.01.2011 20:00
#33 RE: Über das Buch.... Antworten

Arrrgh ... Jetzt bin ich doch schwer am überlegen, ob ich nicht bei der deutschen Variante zuschlagen soll, obwohl ich doch definitiv die englische wollte.

"In this age of grand illusion you walked into my life out of my dreams"

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

31.01.2011 22:18
#34 RE: Über das Buch.... Antworten

Hast ja noch 5 Tage zum Überlegen. Ich sags mal so: die Übersetzung ist wirklich schlecht und das Lesen macht nicht so viel Spaß, aber das Buch kostet nicht die Welt, und wenn Du es in Deutsch hast, hast du schon mal was in der Hand und kannst Dir ein Bild davon machen, was im Buch anders ist als im Film. Als vorläufige Lösungnist es doch ok.
Und wenn Du irgendwann die englische Ausgabe bekommst, kannst Du sie genießen.
Ich denke, es ist nicht verkehrt, beide Versionen zu haben...

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

snowyowl Offline

Goblinbabe


Beiträge: 581

01.02.2011 17:20
#35 RE: Über das Buch.... Antworten

Ich denke noch mal darüber nach ... Einerseits will ich endlich wissen, was in dem Buch steht, andererseits weiß ich jetzt schon, wie ich mich über die Übersetzung aufregen werde. Ich zweifle ja manchmal schon an, ob gute Übersetzungen wirklich alles so rüber bringen, wie es im Original vorgesehen war ...

"In this age of grand illusion you walked into my life out of my dreams"

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

01.02.2011 22:43
#36 RE: Über das Buch.... Antworten

Na ja, gute übersetzungen verfälschen zwangsläufig das Original, weil sie den Text an die Sprachgepflogenheiten des Landes anpassen. Es ist aber auch nicht immer verkehrt. Im Englischen sagt man zB." It rains cats and dogs". Ein guter Übersetzer weiß, dass dies mit "Es schüttet wie aus Eimern" zu übersetzen ist. Es ist eine Verfälschung, denn es ist nicht wörtlich, aber vom sprachlichen her ist es die einzig richtige Lösung. Stell dir vor, du liest irgendwo, dass es Hunde und Katzen regnet. Klingt komisch und irgendwie einfach unpassend, auch wenn man Englisch kann und weiß, was gemeint ist.
In dem Laby- Buxh gibt es aber mehrere solche 1:1 Übersetzungen, aber gerade deshalb ist das Lesen erstmal gewöhnungsbedürftig.

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

03.02.2011 12:49
#37 RE: Über das Buch.... Antworten

Nochwas zum Buch.

Der Wurm.
Im Film erweckt er den Eindruck, Jareths verbündeter zu sein. Er zeigt Sarah den falschen Weg und meint danach in die Kamera, dass sie ansonsten direkt im Schloss gelandet wäre.

Im Buch ist die Szene ziemlich genauso, bis auf ein einziges Wörtchen, das aber m.E. entscheidend ist und aus dem Wurm ein hilfsbereites und wohlgesonnenes Wesen macht.
Der Wurm sagt im Buch:
"Wenn sie diesen Weg weiterverfolgt hätte, wäre sie direkt ins diese schreckliche Schloss gekommen".

Es ergibt sich eine ganz anderer Sinn hier. Der Wurm will Sarah helfen. Aber er weiß nicht, dass sie ins Schloss muss. Sie stellt nämlich wieder die falsche Frage, sozusagen, wie am Anfang, mit Hoggle, der sie erst darauf hinweist, ihre Fragen korrekt zu stellen. Aber diese Erfahrung hat sie kalt gelassen und sie macht wieder denselben Fehler in der Szene mit dem Wurm.
Da sie ihmnur sagt, sie muss durch das Labyrinth - zeigt er ihr den seiner Meinung nach richtigen Weg. Er will sie aber auch davor bewahren, auf dem in das Schloss zu gelangen, das er selbst als schrecklich empfindet.
Hätte sie sich Zeit für den Wurm genommen, hätte sie ihm zugehört, hätte sie außerdem Hoggles hinweis, stets klare Fragen zu formulieren, beherzigt - wäre ihr Weg um einiges einfacher.
Aber wieder macht sie sich das Leben schwer, indem sie mit Scheuklappen nach vorn läuft.

Aber auf diese Weise ist der Weg nach vorn bekanntlich manchmal der Weg zurück...

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

snowyowl Offline

Goblinbabe


Beiträge: 581

03.02.2011 17:49
#38 RE: Über das Buch.... Antworten

Zitat von El leproso
Brian Froud gefiel übrigens die Szene, wo Sarah in das Verließ fällt, überhaupt nicht. Er sagte, daß sie ja das Rätsel von ‚Alph & Ralph‘ auf brillante Art und Weise gelöst hat und daß es dann irgendwie nicht fair und unsinnig wäre, daß sie nach dem Durchqueren des Tores in diesen Abgrund mit den Händen fällt.


Verstehe ich gar nicht. Schließlich tun die Hände nichts ... Und im Schloss landet sie auch. Sie hatte halt bloß Pech, die flasche Richtung zu wählen.

Zitat
Ich hab‘ den Lösungsweg des Rätsels von Sarah übrigens bis heute noch nicht verstanden.


Also ich für meinen Teil kann Sarah in der Szene auch nicht ganz folgen. Das Rätsel an sich habe ich verstanden, kann es auch erklären. Ich bin aber fast sicher, dass niemand (der es noch nie gehört hat) es so schnell lösen könnte, wie Sarah es tut (noch dazu ohne Zettel und Stift ...). Vor allem aber verstehe ich ihre Ausführungen nicht so ganz. Wobei ich wahrscheinlich einfach noch mal mitverfolgen müsste, was sie ganz genau sagt.

"In this age of grand illusion you walked into my life out of my dreams"

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

03.02.2011 19:07
#39 RE: Über das Buch.... Antworten

...und außerdem sind die Hände doch "helfende Hände". Außerdem hat Sarah doch die Wahl, die Hände fragen sie doch, ob die hoch oder runter will. Es ist also keine "Strafe", sondern eine weitere Begegnung im Labyrinth, die nicht so ist, wie sie auf den ersten Blick erscheint.

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

El leproso Offline

Magic Dance


Beiträge: 52

07.02.2011 13:53
#40 RE: Über das Buch.... Antworten

Ja, indem der Wurm "schreckliches" Schloß sagt, ergibt das einen ganz anderen Sinn und ist viel lustiger. Denn im Film macht der Wurm natürlich einen hinterhältigen Eindruck. Als Zuschauer würde man dann auch sofort an den Rat von Hoggle denken und sagen: "Ach, herje, warum hat sie den Wurm nicht gefragt wo es zum Schloß geht."

'Si muero que sea de lepra'

Cristal Moon Offline

Im Zentrum, im Schloss des Koboldkönigs!


Beiträge: 3.283

07.02.2011 14:11
#41 RE: Über das Buch.... Antworten

Ein wenig Logik kommt in ihr denken erst dann, wo sie Sir Didymus begegnet. Da fragt sie gezielt nach, was er geschworen hat. Daraufhin meint dieser, er habe geschworen, dass niemand die Brücke überqueren dürfe, wenn er es ihm nicht erlaube.
Sarah hat in diesem Fall eine präzise Frage gestellt auf die sie auch eine genauso präzise (obschon total absurde) Antwort bekommen hatte, die sie in diesem Fall auch weiter brachte. Sie hat außerdem einen treuen Begleiter gewonnen.

--------------------------------
Keep your 'lectric eye on me babe
Put your ray gun to my head
Press your space face close to mine, love...

Katja23101971 Offline

Magic Dance


Beiträge: 72

14.11.2013 13:18
#42 RE: Über das Buch.... Antworten

Ich hab mir grad eben das Buch bestellt. Ein Wunder, dass ich es noch gefunden habe. Über 200 Seiten und das nur für 5 Euro.

https://secure.booklooker.de/app/detail....&setMediaType=0

Ein paar sind noch da also greift schnell zu bevor sie weg sind.

BabeWithThePower Offline

Magic Dance


Beiträge: 86

14.11.2013 15:52
#43 RE: Über das Buch.... Antworten

Hast du die deutsche oder die englische Version des Buchs bestellt?

>> How you turned my world, you precious thing! <<

Katja23101971 Offline

Magic Dance


Beiträge: 72

14.11.2013 19:43
#44 RE: Über das Buch.... Antworten

Das ist die deutsche Version

BabeWithThePower Offline

Magic Dance


Beiträge: 86

14.11.2013 21:00
#45 RE: Über das Buch.... Antworten

Die habe ich auch. Im Buch stehen einige Sachen, die im Film garnicht vorkamen. Und auf der Buchrückseite sind zwei ziemlich auffällige Reitschreibfehler: statt Sarah steht dort "Farah" und statt Kobolde steht "Gobelins"
In der Buchmitte sind schöne Farbfotos abgebildet und hat man erstmal angefangen zu lesen kann man nicht mehr aufhören

>> How you turned my world, you precious thing! <<

Seiten 1 | 2 | 3 | 4
 Sprung  

** Home **



Xobor Xobor Forum Software
Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz